• Redacción, traducción y diseño por EMIRU.
• Con información de kofaniv.snkplaymore.co.jp y KOF Universe.
• Comparte este material utilizando los créditos correspondientes.
Alemania. Un hombre de porte noble se sienta delante de un enorme órgano de tubos y procede a acariciar el teclado. Otro hombre, que parece ser su sirviente, se le acerca con deferencia.
Sirviente: —Señor Krauser...
Krauser: —...
Krauser juega con las teclas mientras el hombre le muestra un sobre.
Sirviente: —Ha recibido esta correspondencia una vez más.
Krauser: —The King Of Fighters, ¿no es así? Rugal, supongo que fracasaste y volverás a intentarlo una vez más.
Sirviente: —No. A juzgar por los patrocinadores de este año, que figuran claramente, puedo suponer que este KOF es diferente al anterior y que parece ser una competición legítima.
Krauser: —En ese caso, quiero saber más. Ábrela.
El sirviente procede a abrir el sobre.
Sirviente: —Permítame: «El formato de la competición consistirá en una serie de encuentros del mismo modo que el torneo anterior».
Krauser: —Si es así, lo más probable es que sepas quiénes formarán mi equipo.
Sirviente: —Señor, ¿es exactamente eso lo que está insinuando? Hay límites, incluso si lo dice en broma.
Krauser: —Vamos, vamos, ¿quiénes son?
Sirviente: —Uno es Geese Howard y el otro, Mr. Big.
Krauser: —¡Oh, jo, jo! Un equipo de villanos en una competición de lucha pública, ¿no es así? Me gusta. Creo que aceptaré.
Sirviente: —No es de mi incumbencia intervenir, pero una competición de ese tipo no es digna de su participación. Para usted, señor Krauser, lo recomendable sería buscar un escenario más adecuado.
Las manos de Krauser dejan de moverse a lo largo del teclado.
Krauser: —No deberías preocuparte tanto. Esto no será más que pura diversión. Pero una cosa que despierta mi interés es que esta competición no es más que un torneo de combates apoyado por varias corporaciones. Si esta competencia fuera parte de los pretextos habituales de alguien de los bajos fondos para cumplir con sus pequeñas ambiciones, no me importaría en lo más mínimo. Pero la competición de este año carece de esa aura; es un mero juego. ¿Realmente crees que alguien como Geese participaría en un evento como ese? Yo no lo creo. Sin duda está tramando algo y tengo que saber lo que es, ¿no te parece? Esta competición puede ser más interesante de lo que pensaba. Puede que no sea una simple distracción después de todo.
Sirviente: —Veo que ha estado pensando en ello. Bueno, señor Krauser, puede hacer lo que crea conveniente.
Krauser: —Sí, muy bien.
Sirviente: —¿Debo preparar su indumentaria de combate y la orquesta? Entendido.
Krauser: —Una cosa más: te agradecería que limpiaras toda esta sala. Creo que tenemos uno o dos roedores entrometidos aquí.
El rostro del sirviente se tensa cuando se da cuenta del significado de las palabras de Krauser.
Sirviente: —Oh... mis disculpas, señor. Ahora mismo me encargo.
El sirviente se da media vuelta. Su voz resuena a través de la sala.
Krauser: —Así que a esto hemos llegado. Espero con ansias The King Of Fighters.
Un apartamento sucio. La luz se filtra desde una esquina de la habitación para iluminar una figura solitaria.
Mr. Big: —¿Krauser está en movimiento? ¿Estás seguro?
Secuaz: —Es cierto. Uno de nuestros agentes nos ha informado; por desgracia, parece que descubrieron todos nuestros dispositivos de espionaje.
Mr. Big: —Eso no es importante, siempre y cuando sepamos las intenciones de Krauser de participar en el torneo. Ahora todo depende de Geese. Debe de estar perdiendo la paciencia con los hermanos Bogard, así que su participación está más que asegurada. ¡Las cosas se están poniendo interesantes!
Secuaz: —¿Está pensando en unirse a ellos y participar en la competición? En lo que respecta a nuestra organización, esos dos representan una molestia. A pesar de que podemos hacer uso de ellos, no debemos exponernos demasiado. Para evitar eso, ¿no sería conveniente que usted se mantenga al margen de la competición?
Mr. Big: —No podemos seguir revolcándonos en los bajos fondos por siempre. Con el fin de extender la influencia de nuestra organización, no me puedo quedar sentado mientras se celebra la competición. Si mi ausencia fuera vista como una huida, no podría vivir con esa vergüenza.
Secuaz: —Entiendo su postura, pero...
El secuaz de Mr. Big se queda mirando fijamente los bastones nunchaku en manos de su jefe.
Mr. Big: —¿Sabes qué es lo que más odio?
Secuaz: —Que le digan qué hacer, ¿verdad?
Mr. Big: —Me conoces demasiado bien. Ahora píntate de colores.
Mr. Big permanece solo en la habitación. Muerde deliberadamente un cigarrillo.
Mr. Big: —Wolfgang Krauser. Geese Howard. No sé lo que estén planeando ustedes dos, pero primero tendrán que pasar por encima de mí para lograrlo...
Una limusina en tránsito. El hombre en el asiento del acompañante mira hacia atrás y comienza a hablar con las personas del asiento trasero.
Subordinado: —Nos hemos enterado, por parte de uno de nuestros agentes encubiertos en South Town, que al parecer Krauser y Mr. Big participarán en la competición.
Billy Kane: —Todas las piezas van encajando en su sitio, ¿no es así, jefe?
Geese: —Eso es porque el KOF de este año es suficiente para abrir el apetito de Krauser y Mr. Big. Krauser busca introducirse en la sociedad legítima y Mr. Big tiene la oportunidad de establecer una base para ampliar su organización; además, estoy seguro de que ambos tienen curiosidad por saber lo que estoy haciendo. Saben bien que yo no participaría a la ligera en ninguna competición de lucha. Voy a dejar que descubran lo que puedan. Ya quiero ver sus caras cuando se den cuenta de que solo son mis peones... Nos aseguraremos de que nos sirvan bien.
Billy: —Y hay otro asunto del que debemos encargarnos en el camino...
Geese: —¿Encargarnos? Mm... ¿Te refieres a los hermanos Bogard? Ellos no serán un problema. Esos vagos, sin embargo, se han cruzado en mi camino con demasiada frecuencia; he sido tolerante con ellos hasta ahora, pero es solo cuestión de tiempo para acabar con ellos.
Billy: —Ya veo, pero lamento no poder aplastar a Iori Yagami por mi cuenta. He oído que también participará en la competición.
Geese: —Ja, ja, ja... Entiendo tu queja. Pero déjamelo a mí... Sé que está fuera de control, pero para mí es muy predecible. Creo que las cosas se van a poner muy interesantes.
Ripper: —Estamos entrando en South Town, señor.
Geese: —Llega al puerto. Tengo que saludar a Terry Bogard. No se imagina en qué fango se está metiendo esta vez.
Billy: —Supongo que tendremos que decírselo entonces. ¡Esto va a ser divertido!
Geese: —Las cosas se van a poner muy agitadas desde ahora. El juego ha comenzado... ¡Je, je... ja, ja, ja!
• Redacción, traducción y diseño por EMIRU.
• Con información de kofaniv.snkplaymore.co.jp y KOF Universe.
• Comparte este material utilizando los créditos correspondientes.