Related Posts Display

elkofnosune

Fatal Fury team | KOF 03

Integrantes:
Terry Bogard | Joe Higashi | Tizoc

En la cafetería acordada, la figura de Terry Bogard todavía no se encuentra en ninguna parte.
Los asientos de la terraza abierta están totalmente expuestos a la vista desde la calle. Los dos que se sientan en las sillas delicadamente construidas son hombres de estructura excepcional. Entre los dos, uno es el campeón tailandés de Muay Thai kickboxing y el otro es el rey de la lucha libre profesional.
"¿No te sientes como una almeja? ¿Qué tal una taza de Java?".
"No”.
"Mira, si te quitas esa máscara de pájaro, podrías beberla, ¿verdad?".
“No es un pájaro, es una máscara de grifo”.
“Gracias a tu máscara he empezado a sentirme como un completo monstruo”.
"Ser notado es el destino de un héroe, ¿no lo sabes?".
(Terry, Andy, siguen jugando alrededor. Es mejor que aparezcan…)
Joe no es reacio a destacar, pero destacarse y ser parte de un espectáculo de monstruos son dos cosas diferentes. Ser notado tiene que estar en los términos estéticos y filosóficos de Joe.
"¡Eh, es Tizoc, Tizoc el grifo! ¿qué tal un autógrafo?".
"Hah, hah, hah! Lo tienes, amigo”.
"¡Muy bien, gracias!"
Enrojecido de alegría, el niño comienza a alejarse, entonces él y los ojos de Joe se encuentran.
"U-Uh, ¿puedo conseguir tu autógrafo también? Tienes que ser el Gran Ninja Mister Minami, ¿no? Perdiste el encuentro por el título contra Tizoc recientemente y te convertiste en su lamebotas por lo que he oído ".
"OK, chico, escucha y escucha bien…”.
"S-sí…”.
Si hubieras quitado la cinta de Joe en este momento, probablemente podrías distinguir la vena azul que salía de su sien.
"Yo… soy realmente… el único y…".
"Gran Ninja Mister Minami, ¿verdad?" Lo siento, supongo que llego tarde de nuevo”.
“¡Dios, Terry, te volviste viejo! ¿Qué te parece si llegas a tiempo una sola vez, eh?”.
Con su aire típicamente casual, Terry Bogard se presenta. En cuclillas, mira en los ojos del niño.
"Si no eres cortés y dejas a un lado el 'Mister', podría convertirte en un sapo con sus artes ninja. El señor Minami es muy duro, ¿sabes?".
"U-Uh OK, tendré cuidado”.
"Tienes tu autógrafo, ahora tenemos algunas cosas importantes de las que hablar ahora, así que ¿por qué no vas a jugar ahí?".
Joe, habiendo sido referido como el ninja "bastante duro", lanza una mirada hacia la camarera gritando para pedirle un filete del cocodrilo. Terry ordena una taza de café.
“Toma una píldora fría, señor Minami”.
"Hmph. Tienes a los niños comiendo de tu mano como siempre”.
“Le falta la habilidad con el tykedom”.
"Callate, cara de pájaro. Entonces, ¿dónde está Andy? Este torneo, estoy hablando de KOF por supuesto. Él está dentro, ¿no?, va a entrar, ¿verdad?".
Terry se encoge de hombros.
"Oye, ¿qué quieres decir? ¿Me estás diciendo que este chico de pico va a sustituir a Andy?
“No es un pájaro, es una máscara de grifo”.
"Está bien."
Sin afirmar si se trata de la naturaleza de la máscara o de la sustitución de Andy, Terry asiente con la cabeza. El café llega. El bistec de cocodrilo no.
“Recuerdas al discípulo de Andy, ¿verdad, Joe?”.
Terry pregunta a su amigo mientras coloca la crema y el azúcar en su café como cualquiera lo haría.
"¿Discípulo? Oh, sí, ese tal Maru, ¿no es solo un niño?".
Las paperas, me ha dicho.
“…”.
La condición del discípulo no es fatal, pero Andy está preocupado de que pueda agravar su condición. Es por eso que no quería dejar Japón en este momento, de todos modos esa es la forma en que el mensaje de Andy se lee”.
“Hablando de maestros”.
"Oye cállate, a pesar de eso, es un maestro con tareas difíciles, pero supongo que eso es diferente al entrenamiento, creo que lo llamarías 'koshi-kondo' en japonés".
"’Koshi-kondo’, la frase que expresa la sublime relación de confianza entre el maestro y el discípulo, el idioma japonés es seguro, parece que tu hermano también lo es”.
“No puede igualarte, campeón”.
Terry y Griffon. Los dos intercambian un firme apretón de manos a través de la mesa.
"Hey, ¿tratan de llevarse bien ustedes dos? ¿Qué te parece si te enseño otra sublime expresión japonesa? ‘¡Atchi ni ike, kono busu!’. Pruébalo la próxima vez que te encuentres con chicas”.
"Wow, ¿qué significa? El patrocinador de KOF es japonés, ¿sabes? Mezclar un poco de japonés en mi discurso de victoria marcaría la consideración de un verdadero caballero".
"De acuerdo, te enseñaré una carga de hermosas expresiones japonesas después de que ganemos”.
Terry bebe el contenido de su taza de café hasta la última gota.
"Bueno, aquí estamos, vamos con el equipo que tenemos aquí esta vez, estoy contando contigo".
"No tengo ninguna queja, siempre y cuando el cara de gallina no perjudique nuestro estilo".
“No tengo objeciones siempre y cuando peleemos de manera justa”.
“Con todo esto resuelto puedo finalmente rendirle mis respetos a mi padre”.
“Oh, ¿una pequeña visita conmemorativa, ¿verdad?".
"Mi ritual antes del torneo. Odio decir esto, ¿pero podrían ustedes esperarme aquí un rato?".
"De ninguna manera, tienes que estar bromeando, ¿me harías pasar aquí más tiempo con el misterioso pájaro?"
"¡No es un pájaro, es una máscara de grifo!".
“¡Chico pájaro! ¡Chico pájaro!”.
"¡Es una máscara de Griffon!".
Terry se reclina en su silla y mira hacia el cielo.
(Papá, este año… ¿qué puedo decirte?).
"Dije que cierres el pico, cara de ave, ¿por qué no vas a masticar una oruga?”.
"¿Qué tal si arrelgamos esto? ¡Porque yo soy Tizoc, el caballero grifo!".
(Parece que va a ser un torneo ruidoso y agotador.)


 



KOF Universe es el primer sitio en ofrecer este material traducido correctamente al español.
Edición, traducción, diseño y redacción por EMIRU para uso exclusivo de KOF Universe.
Si deseas utilizar este material en tus redes sociales o sitio web, coloca los créditos correspondientes.
KOF Universe. Creando, compartiendo.


Con tecnología de Blogger.